

Translation: ? “Yeet” is a multi-use slang term that essentially means everything and nothing, all at once – even Brock can’t define it.Translation: An interjection expressing one’s agreement.Translation: This phrase indicates that someone “completely agrees” with a statement or is acknowledging something as factual.In this case, Brock is saying that he’s “not a fan of these appetizers”. Translation: When comparing food to “booty” is a less crude version of saying “this tastes like a**”.Translation: A phrase often used to respond to something strange online, usually when someone is flexing, or showing off, this phrase means, “That’s an interesting statement.”.Translation: Rather than use words to express discomfort or apologize for something that happened to someone, “Oof” is a simple interjection, signaling discomfort.Translation: No cap is a synonym for TBH and signifies a moment of honesty.Translation: “I like this music.” References the way you might “bop” your head when good music claps.Translation: Definitely more than “little”, this phrase is meant to convey that someone is high key upset. Similar to big mood, where in this case, the mood is mad/upset.Translation: A shorthand version of “He is a little bit mad”, this phrase means, “He’s low key upset.”.In this case, Brock means to say, “My favorite team lost very bad.” Translation: Much like the clapping emoji can be used for emphasis, “getting clapped” refers to emphatically getting destroyed or taken down.If someone were to ask for help, one might reply with “Bet”, as if to say, “I would be glad to help”. Translation: An abbreviated way of saying “better believe it” or “you can bet on it”.Altogether, the phrase means, “Those are some neat shoes.” Translation: “Kicks” refers to shoes, while “drippin” is an allusion to “dripping in” wealth or diamonds.Translation: Previously, “I’m about to dip” or “dip out”, this phrase indicates that someone is about to leave.Translation: Popularized by RuPaul’s Drag Race and Cardi B, this is a tongue-rolling version of “Okay.”.Translation: The term “lit” means something crazy or exciting, so in this case, Brock means to say, “It was a fun event.”.

Translation: “Family,” as in those you are actually related to.Translation: “Friends,” not to be confused with….Translation: A casual greeting, similar to “Hello, how are you.” Most likely an abbreviated version of the word “sup?” or “wassup?”.He calls on his Gen Z cousin, Brock (also played by Carll) for “translations”, though in typical-Gen Z fashion, Brock can’t be bothered to look up from his phone other than to ask for the WiFi password. In the video, Carll laments that older generations like Millennials and Baby Boomers can’t keep up with the Gen Zers who seem to have a new phrase or slang term every week. Yeet: To throw something at high velocity.Sunday Cool Tees creates screen-printed t-shirts and the man behind the brand, YouTuber and influencer CoolCarll recently released a video breaking down Generation Z lingo.Passing the vibe check usually means that you’re a cool, chill person, or just the type of person that the person doing the vibe checking is into. (Passing the) Vibe check: To vibe check someone is to assess them based on how they seem.If someone “sips the tea” that means they are listening to gossip. If someone “spills the tea” that means they are spreading gossip. Sus: Abbreviated from “suspicious” - it means you do not believe something.Slay: To describe that someone is doing a great job or that they are really cool.

Shade: To publicly denounce or disrespect someone.Simp: Someone who does way too much for a person they like.Shook: A way to express that you are emotionally shaken or affected by something.Sheesh: To either be impressed or to express disbelief or exasperation.

